Nowy temat | Spis tematów | Przejdź do wątku | Szukaj | Zaloguj | Nowszy wątek | Starszy wątek |
Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
A w zasadzie nie tyle tłumaczę co chcę najpierw spisać ze słuchu oryginalny text. Tłumaczenie to ewentualnie jak się uda odtworzyć text... Od razu powiem, że tego textu nie ma nigdzie na żadnej www. Więc jak wspólnymi siłami uda się go spisać i przetłumaczyć to będzie to pierwszy taki text dostępny na www. Kto chętny do pomocy ? Zapraszam, ja już trochę próbowałem ale mam sporo wątpliwości Jest to piosenka zespołu Goodbye Mr Mackenzie „Blacker than black” oto link: http://www.youtube.com/watch?v=nkWR7DkVmz4&feature=related
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
hej czy ty wiesz ze ja sie w tobie kocham
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
OK, mi to nie przeszkadza. A czy pomożesz w odtworzeniu tekstu piosenki ? Może 1-2 pierwsze zdania... moja wersja jest taka: Death is a pony who's waiting for me. His name is Luigi and is tied to a black tree zajebisty początek, no nie ? .
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
Łał, fajny kawałek, nie znam tej kapeli ale Shirley Manson i Garbage lubię okropnie. Narazie na szybko spisałem tyle, spróbuję wieczorem, bo w pracy nie mam słuchawek i za głośno nie mogę puszczać ;) Death is a pony that's waiting for me His name is Luigi, he's tied to the black tree I will decide when that day is gonna be No bureaucrats are making these decisions for me Pleasing, displeasing, there is only one way There is a [...] and there is a baby Pleasing, displeasing, you fight for your lifestyle Return from the war, don't relate to your own child You know the way I feel It's blacker than black It's no big deal Put my word out, blacker than black [.....]
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
Brawo ! Moja wersja "robocza" do dzisiaj była taka: Death is a pony who's waiting for me. His name is Luigi and is tied to a black tree I will decide when the day’s gonna be No bureaucrats are making these decisions for me. Pleasingness is reason there is only one way There is the bomb and there is the babe Pleasingness is reason you fight for your lifestyle Return from the war don’t be late to your own child You know the way I feel Here it’s blacker than black It’s no big deal For my whole life is blacker than black Vote for my home and vote for my ties Now all it’s coming about your rights Vote for my living and vote for my station Gamble is my life not some addiction [ affection ?] Hey, not there anyone should mind Hey, not there anyone will cry Hey, I love somebody but I left her go by Hey, honey don’t you cry, don’t you cry, don’t you cry... Show me the easy way So I can fly from here Show me the easy way I can get far from here If you show me the easy way You know the way I feel Here it’s blacker than black If you can’t go forwards Then you must go back ..................... ale mam KILKA poważnych wątpliwości, potem napiszę w którym miejscu. Na razie starałem się dopasować pod względem fonetycznym nie patrząc na znaczenie czy gramatykę .
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
z tym "don't relate to your own child" to nie wpadłem :-) choć don't be late też by pasowało gdyby patrzyć na sens ? pierwsze 2 zdania są ze strony jednego z gitarzystów: http://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=144928947071&id=134151297071 dlatego je po prostu przepisałem w tej wersji .
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
Ok, moja wersja po x przesłuchaniach ostatecznie wygląda tak ;) Death is a pony that's waiting for me His name is Luigi, he's tied to the black tree I will decide when that day is gonna be No bureaucrats are making these decisions for me Pleasing, displeasing, there is only one way There is the bomb and there is a baby Pleasing, displeasing, you fight for your lifestyle Return from the war, don't relate to your own child You know the way I feel It's blacker than black It's no big deal I fought my war now, blacker than black For my home, I fought for my ties Now all that is coming about your eyes Fought for my living, I fought for my station Gambled my life on irksome affection Hey, not that anyone should mind Hey, not that anyone will cry Hey, I love somebody but I let that go by Hey, honey don’t you cry You know the way I feel It's blacker than black It's no big deal The way I feel is blacker than black Show me the easy way So I can fly from here Show me the easy way I can get far from here If you show me the easy way You know the way I feel It’s blacker than black If you can’t go forwards Then you must go back Też nie jestem wszystkiego pewien, szczególnie po "Gambled...".
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
kilka propozycji |
........ There is the bomb and there is the baby ........ I fought my war now, I’m blacker than black ....... Hey, I loved somebody but I let her go by
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
skoro His name to pewnie i who's a nie that's ? Bimbo !
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
a tu na przykład bardziej słyszę addiction niż affection http://www.youtube.com/watch?v=Gj2a4aQFVqQ&feature=related choć bardzo to podobne i fonetycznie i semantycznie... Bimbo !
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
Przychylam się do wersji Don Cretino, ale wg mnie jest AFFECTION raczej:) Swoją drogą boski kawałek!!! Dzięki za troszkę radości tego pięknego słonecznego poranka:))
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
W koncertowej wersji wyraźnie widać i słychać "that's waiting", ale obie wersje są poprawne. Najlepiej dać to jakiemuś rodowitemu Angolowi do sprawdzenia ;)
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Death is a pony who's waiting for me. His name is Luigi and is tied to a black t |
Dzięki wszystkim ! Na ten moment jest to jedyny dostępny na www tekst tej piosenki ! Swego czasu spędziłem kilka nocy szukając tych słów i nie było nigdzie na świecie. Oczywiście, że można usłyszeć "that's waiting" ! Ja się trzymałem wersji Stevena Maxell bo tak napisał na Facebooku :-) Ale przecież na konkretnym koncercie śpiewa się różnie .
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
a JA pozwoliłem Sobie podnieść tą piosenkę do rangi Hymnu Tezetańskiego! Przypominam, że na forum politycznym obowiązuje Pełny Tezetyzm ! Bimbo !
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
TEZETYZM albo śmierć !!! :-))) Nie wiedziałem, że na świecie jest tylu idiotów, póki nie poznałem internetu. (S.Lem)
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
... albo KLĄTWA !!! Nie wiedziałem, że na świecie jest tylu idiotów, póki nie poznałem internetu. (S.Lem)
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Re: Tłumaczę fajną piosenkę z angielskiego, kto pomoże ? |
..... 3 razy TAK dla TEZETYZMU !!! :-)) Nie wiedziałem, że na świecie jest tylu idiotów, póki nie poznałem internetu. (S.Lem)
|
Odpowiedz na tę wiadomość
|
Wyświetlaj drzewo | Nowszy wątek | Starszy wątek |